Por qual motivo Deus descançou no sábado se Ele é Deus?
"E havendo Deus acabado no dia sétimo a obra que fizera, descansou no sétimo dia de toda a sua obra, que tinha feito." (Gênesis 2 : 2)
Uma das muitas perguntas que poderá surgir na mente daqueles que estão em busca de mais conhecimento de Deus poderá ser: Por qual motivo Deus descançou no sábado se Ele é Deus?
É uma excelente pergunta! Vamos analisar:
1 - Provavelmente, o conceito de Deus que o autor tenha da pergunta poderá ser formado por algo que ele tenha lido, ou ouvido desde criança, por seus pais ou amigos e, mesmo, pela mídia. Não há problema, desde que eles não fujam do que está na bíblia.
Vejamos:
A) "Eis que eu sou o SENHOR, o Deus de toda a carne; acaso haveria alguma coisa demasiado difícil para mim?" (Deus, em Jeremias 32 : 27)
ONIPOTÊNCIA - DEUS TUDO PODE FAZER
1 LEVANTAREI os meus olhos para os montes, de onde vem o meu socorro.
2 O meu socorro vem do SENHOR que fez o céu e a terra.
3 Não deixará vacilar o teu pé; aquele que te guarda não tosquenejará.
4 Eis que não tosquenejará nem dormirá o guarda de Israel.
(Davi, falando sobre Deus, em Salmos 121, versículos de 1 a 4)
Neste texto, constatamos que, para Deus, nada é impossível (inclusive ficar trabalhando sem parar)
Concluímos, a partir dos textos bíblicos lidos, que Deus é onipotente e não se dorme nem tosquaneja! Mas, então, por que descançou? Primeiro: Não se precisa estar cansado para descançar. Podemos descançar, no sentido de mudança de atividade… porém, vejamos outra linha de pensamento. Veja o texto:
B) "Porque o SENHOR é bom, e eterna a sua misericórdia; e a sua verdade dura de geração em geração." (Salmos 100 : 5)
BONDADE E MISERICÓRDIA: Deus é bom e propaga sua verdade ao longo dos milênios, diante dos que andam retamente mas, também, diante dos maus e ingratos também!
bem, poderia continuar com a lista… mas, acho que já é o suficiente.
2 - Vamos a receita: Pense em nosso Deus, poderoso, onipotente e misericordioso. O que você tem?
resposta: Você tem um Deus (único e verdadeiro) que cria o homem, lhe dá tarefas e incubências e lhe dá um exemplo para que o homem (finito e fraco) não trabalhe incessavelmente [Uma ótima receita anti-stress!]!
Deus é nosso pai e nos dá um exemplo de descanço! Assim, durante toda a existência humana, lembraremos o quanto é bom tirar um dia da semana para descançar!
"E disse-lhes: O sábado foi feito por causa do homem, e não o homem por causa do sábado." (Fala de Jesus, citada por João Marcos, em Marcos 2 : 27)
Obrigado por nos ter dado o exemplo, Óh! Deus! Mesmo nunca ficando cansado, Você nos deu o exemplo para que nós, do pó formados, pudéssemos descançar
Amigo, acho que vc nao conhece muito bem sobre a Palavra!
observe em Apocalipse:
18 Porque eu testifico a todo aquele que ouvir as palavras da profecia deste livro que, se alguém lhes acrescentar alguma coisa, Deus fará vir sobre ele as pragas que estão escritas neste livro;
19 E, se alguém tirar quaisquer palavras do livro desta profecia, Deus tirará a sua parte do livro da vida, e da cidade santa…
E no seu programa ABSVD, muitas palavras estão alteradas. Ou seja vc acrescentou e tirou palavras das Sagradas Excrituras!
E como diz em Apocalipse :
E, se alguém tirar quaisquer palavras do livro desta profecia, Deus tirará a sua parte do livro da vida, e da cidade santa…
Portanto Esteja ciente do que vc esta fazendo!
Marcelo:
Em que aspecto? Não sei tudo. Mas, manejo-a bem, sempre procurando seguir a palavra, em sua integralidade.
Quais palavras estão alteradas? Cite exemplos os quais você vê como graves?
“de acordo com o próprio nome do livro (Apocalipse = “revelação”- 1,1), o escritor procura apresentar o real sentido da vida cristã e do sofrimento através de uma “revelação” de Jesus Cristo. Mas o escritor também se apresenta como profeta (22,9) e caracteriza seu livro como profecia (1,3; 22,19)”. Ver mais em: http://www.monergismo.com/textos/escatologia_reformada/estudosapocalipse.htm
A tradução que ABSVD usa é de João Ferreira de Almeida Corrigida Fiel ao texto original.
Lembrando que muitas palavras não podem ser traduzidas, sem perda, para o português pois, no original, grego e hebraico, existem palavras que simplesmente não podem ser expressas em português em sua plenitude. O ideal é estudar a bíblia em suas línguas originais, teologicamente falando.
um detalhe, este trecho se refere ao livro de apocalipse, que, na ABSVD, (encontra-se traduzido conforme JFACF) e não da bíblia toda. Claro, nem por isso apocalipse ou demais livros inspirados, na bíblia, estão alterados.
Estou ciente e, agora, espero que você também esteja, em graça e verdade.
Com respeito,
MARCELO